• Transforming Tedium: The Office Poetry Revolution

  • Nov 10 2024
  • Length: 16 mins
  • Podcast

Transforming Tedium: The Office Poetry Revolution

  • Summary

  • Fluent Fiction - Hungarian: Transforming Tedium: The Office Poetry Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hu/episode/2024-11-10-23-34-02-hu Story Transcript:Hu: Az irodaház magas épülete Budapest közepén állt.En: The tall office building stood in the center of Budapest.Hu: Az ablakok mögött a számítógépek monotón zümmögése és a klaviatúrák halk kopogása hallatszott.En: Behind the windows, the monotonous hum of computers and the soft tapping of keyboards could be heard.Hu: A belső tér szürke volt és rendezett, de az ablakokon át látszó őszi levelek színes váltakozása képeslapra illett volna.En: The interior was gray and orderly, but the colorful alternation of autumn leaves visible through the windows resembled a postcard.Hu: A hónap november, és az iroda kezdett Adventre készülni.En: The month was November, and the office began preparing for Advent.Hu: László, fiatal és alapos pénzügyi elemző, minden reggel belépett az irodába azzal az ábránddal, hogy író lehetne.En: László, a young and meticulous financial analyst, entered the office every morning with the daydream of becoming a writer.Hu: A szürke irodai világ fojtogatta kreativitását, de titokban szeretett volna valami különlegeset létrehozni.En: The gray office world stifled his creativity, but he secretly wished to create something special.Hu: Mikor megtudta, hogy Zsófia, a szigorú főnök, újra a hagyományos karácsonyi ünnepséget tervezi alacsony költségvetéssel, elhatározta, hogy változtat ezen.En: When he learned that Zsófia, the strict boss, was once again planning the traditional Christmas party with a low budget, he decided to change this.Hu: Az irodai ünnepségek mindig ugyanazt a forgatókönyvet követték. Szenvedély nélkül, megszokottan, és unalmasan.En: The office celebrations always followed the same script—without passion, habitually, and boringly.Hu: László úgy döntött, hogy idén másképp lesz.En: László decided that this year would be different.Hu: Egy ötlete támadt: egy karácsonyi versíró versenyt szervezni.En: He had an idea: to organize a Christmas poetry writing competition.Hu: Ez alig igényelne anyagi forrást, de sokkal több lelkesedést és részvételt hozhatna.En: This would require minimal financial resources but could generate much more enthusiasm and participation.Hu: Az ötletét először Zsófiának mutatta be egy hétfő reggeli megbeszélésen.En: He first presented his idea to Zsófia at a Monday morning meeting.Hu: "Zsófia," kezdte László, "mi lenne, ha idén kicsit kreatívabbak lennénk?En: "Zsófia," László began, "what if we were a bit more creative this year?Hu: Mi lenne, ha versíró versenyt tartanánk karácsonyra?En: What if we held a poetry writing competition for Christmas?Hu: Ez nem csak olcsó, de összekovácsolná a csapatot."En: It's not only cheap, but it would also bring the team together."Hu: Zsófia meglepetten nézett rá.En: Zsófia looked at him surprised.Hu: "Versíró verseny?En: "A poetry writing competition?Hu: Nem szoktunk ilyet csinálni," válaszolta hűvösen, de érdeklődést keltett benne az ötlet.En: We don't usually do such things," she replied coolly, but the idea sparked her interest.Hu: László nem adta fel.En: László didn't give up.Hu: Tamást, az egyik kollégát, aki általában semmilyen társasági eseményen nem szeretett részt venni, szintén meg kellett győznie.En: He also had to convince Tamás, a colleague who generally disliked participating in any social events.Hu: "Tamás, ez más lenne, mint eddig," mondta László.En: "Tamás, this would be different from before," László said.Hu: A versírás lehetne mulatságos és mindenki részt vehetne benne."En: "Writing poetry could be fun, and everyone could participate."Hu: A megbeszélés feszült volt, de László szenvedélyes érvei átszakították a falakat.En: The meeting was tense, but László's passionate arguments broke down the walls.Hu: Ahogy beszélt, úgy tűnt, hogy még Tamás is elgondolkodik az ötleten.En: As he spoke, it seemed that even Tamás was considering the idea.Hu: Végül Zsófia bólintott.En: Finally, Zsófia nodded.Hu: "Rendben, próbáljuk meg."En: "Alright, let's give it a try."Hu: A karácsonyi versíró verseny hatalmas siker lett.En: The Christmas poetry writing competition was a huge success.Hu: Az irodai dolgozók nevetve olvasták fel költeményeiket, és az iroda megtelt vidámsággal.En: The office workers read their poems aloud with laughter, and the office filled with cheer.Hu: László ötletét elismerés követte, és kollégái újraértékelték benne a kreativitást.En: László's idea was met with recognition, and his colleagues re-evaluated his creativity.Hu: Tamás, aki eleinte szkeptikus volt, végül maga is írt egy verset.En: Tamás, who was initially skeptical, ended up writing a poem himself.Hu: László ...
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about Transforming Tedium: The Office Poetry Revolution

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.