So etwas wie Glück
Geschichten über die Liebe
Failed to add items
Add to basket failed.
Add to wishlist failed.
Remove from wishlist failed.
Adding to library failed
Follow podcast failed
Unfollow podcast failed
£0.00 for first 30 days
Buy Now for £13.99
No valid payment method on file.
We are sorry. We are not allowed to sell this product with the selected payment method
-
Narrated by:
-
Martin Feifel
About this listen
Die ganze Verletzlichkeit des Lebens in nur einem Moment.
Was macht eine gute Beziehung aus? Was ist Liebe - und was nicht?
John Burnsides Geschichten tauchen in das Leben von Männern und Frauen ein, die - in einer Ehe gefangen, gebeutelt von falschen Erwartungen, dem Alkohol verfallen - alles andere als ideale Paare verkörpern. Untreu, einsam, krank, begegnet man seinen Heldinnen und Helden bevorzugt nachts auf leeren Straßen. Von so etwas wie Glück können sie nur träumen, ihre Gefühle bleiben meist sprachlos. Und doch könnten sie unsere Nachbarn sein.
Burnside ist einer der besten Gegenwartslyriker und zugleich bemerkenswerter Essayist und Romancier. Mit dem vorliegenden Band lässt er sich nun erstmals in deutscher Sprache auch als Autor von Kurzgeschichten kennenlernen. Jede der zwölf Erzählungen der von ihm eigens zusammengestellten Auswahl zeigt die ganze Verletzlichkeit eines Lebens in nur einem Moment - und besitzt dennoch das Gewicht und die Dichte eines großen Romans.
©2023 derDiwan Hörbuchverlag (P)2023 derDiwan HörbuchverlagWhat listeners say about So etwas wie Glück
Average customer ratingsReviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.
-
Overall
-
Performance
-
Story
- taptoflow
- 17-11-23
Geschichten von unterschiedlicher Qualität
Es ist eine seltsame Sache. Im Königreich blieb die Veröffentlichung dieser Erzählungen 2014 völlig unbeachtet. Wenn nicht der deutsche Literaturbetrieb sie in letzter Zeit so begeistert besprochen hätte, wäre ich nie darauf gestoßen. Dementsprechend, aber dennoch absurd, ist die Sammlung nur in deutscher Sprache zu hören, mit den üblichen Ärgernissen der gelesenen Übersetzung. Martin Feifels Lesung ist im Prinzip nicht schlecht, seine Stimme recht angenehm, aber warum ein professioneller Narrator sich nicht die Mühe macht herauszufinden, wie man die fremdsprachigen Namen und Orte ausspricht, ist ein Rätsel, das mich bei jeder gelesenen Übersetzung wieder ärgert. Hier ist es besonders schlimm. In einer Erzählung spricht Feifel den Namen der Hauptfigur bei jeder Nennung anders aus, und jedesmal falsch.
Die Erzählungen sind von sehr unterschiedlicher Qualität. Manche packend mit faszinierenden Charakteren, bei anderen lassen mich Figuren und Story kalt und interessieren mich wenig. Nicht schlecht, aber die Begeisterung des deutschen Literaturbetriebes ist ein wenig übertrieben, finde ich.
Something went wrong. Please try again in a few minutes.
You voted on this review!
You reported this review!