• When Romance Takes Flight: Adventures in Portmeirion

  • Sep 19 2024
  • Length: 17 mins
  • Podcast

When Romance Takes Flight: Adventures in Portmeirion

  • Summary

  • Fluent Fiction - Welsh: When Romance Takes Flight: Adventures in Portmeirion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/when-romance-takes-flight-adventures-in-portmeirion Story Transcript:Cy: Ers amser maith, roedd Portmeirion yn llawn lliw a bywyd.En: For a long time, Portmeirion was full of color and life.Cy: Roedd yr haf wedi troi i'r hydref, gan adael y dail yn felyn, coch, ac aur.En: Summer had turned to autumn, leaving the leaves yellow, red, and gold.Cy: Yn y pentref bach hwn, ddechreuodd stori Dafydd a Gwen.En: In this small village, the story of Dafydd and Gwen began.Cy: Roedd Dafydd yn wynebu cawod o deimladau: cyffro, nerfusrwydd, a phenderfyniad.En: Dafydd was experiencing a shower of emotions: excitement, nervousness, and determination.Cy: Meddwl mawr iddo ef oedd creu golygfa ramantus i Gwen, fel yn y ffilmiau.En: His big idea was to create a romantic scene for Gwen, just like in the movies.Cy: Roedd y pentref yn berffaith: adeiladau llachar, llwybrau troellog, a'r môr yn disgleirio tu draw.En: The village was perfect: bright buildings, winding paths, and the sea shimmering in the distance.Cy: Wrth fynd i'r adran garlleg-lobscaws yn siop fach y pentref, trechwyd Dafydd gan syniad.En: While heading to the garlic-lobscaws section in the village's small shop, Dafydd was struck by an idea.Cy: Byddai'n yn ail-greu'r olygfa ramantaidd o'i hoff ffilm, ar lan y môr.En: He would recreate the romantic scene from his favorite film, by the seaside.Cy: Felly, penderfynodd wneud cynllun.En: So, he decided to make a plan.Cy: Hynny oeddech chi ymwneud â chan, dawns a pâr o gawr bêl-bêl ceffyl.En: It involved singing, dancing, and a pair of giant beach balls.Cy: Beth allai fynd o'i le?En: What could go wrong?Cy: Gwen oedd fwyaf swynol Dafydd erioed wedi ei gyfarfod.En: Gwen was the most enchanting person Dafydd had ever met.Cy: Roedd hi'n ymlaciol erioed a'i chwerthin oedd yr iachâd gorau i'w ddiffyg cymhlethdodau ef.En: She was naturally relaxed, and her laughter was the best cure for his lack of confidence.Cy: Ond doedd hi ddim yn gwybod am gynllun Dafydd; roedd hynny'n well ganddo.En: But she didn't know about Dafydd's plan; he preferred it that way.Cy: Cyrhaeddodd y diwrnod.En: The day arrived.Cy: Y glaw mân rhewi'r aer, a'r dail yn brathu wrth eu bwrw dan draed.En: The fine rain chilled the air, and the leaves crunched underfoot.Cy: Wrth sefyll ar y traeth, gwelodd Dafydd fod popeth yn barod.En: While standing on the beach, Dafydd saw that everything was ready.Cy: Canodd y gerddoriaeth yn y cefndir, a dechreuodd dawnsio.En: Music played in the background, and he started to dance.Cy: Yn anffodus, ymosododd gwynt cryf.En: Unfortunately, a strong wind attacked.Cy: Ei wenth o wallt yn gwibio o amgylch, taflodd ei chiwbiau plastig glas fel esgidiau hudol adre.En: His hair flew wildly, and his blue plastic shoes, like magical slippers, were tossed home.Cy: Roedd Gwen ar y llawr yn chwerthin, gweld Dafydd yn rhuthro ar ôl ei sgidiau, mewn gwaith campaidd na chrybwyllwyd mewn unrhyw ffilm.En: Gwen was on the ground laughing, watching Dafydd rush after his shoes, in an athletic feat not mentioned in any film.Cy: Ond nid poeni oedd Gwen mewn gwirionedd.En: But Gwen wasn't really worried.Cy: Roedd hi'n gweld y diolch i'r ymdrechion hael Dafydd, y brawddeg drwsnes 'Nes i weld fi'.En: She appreciated Dafydd's generous effort, the awkward phrase 'I saw you.'Cy: Yn rhyfeddol, gyda'r holl lanast, roedd yna hwyl.En: Remarkably, despite all the chaos, there was fun.Cy: Hwyl gwirioneddol a oedd wedi gadael Gwen mewn parên o chwerthin.En: True fun that left Gwen in fits of laughter.Cy: Roedd popeth oedd wedi mynd o'i le wedi creu diwrnod perffaith iddynt.En: Everything that had gone wrong created a perfect day for them.Cy: Nid ei gynllun, ond y gwirioneddoldeb rhwng nhw, oedd gwendid Dafydd.En: It wasn't his plan, but the true connection between them that was Dafydd's strength.Cy: "Diolch i ti, Dafydd," meddai Gwen gyda gwên.En: "Thank you, Dafydd," Gwen said with a smile.Cy: "Hwn oedd y diwrnod mwyaf cofionwy ar y dydd gwaethaf."En: "This was the most memorable day on the worst day."Cy: Wrth iddi lapio ei breichiau o amgylch ei fachgen trwsgl, sylweddolodd Dafydd fod mwy mewn gwirionedd mewn gweithredoedd syml a diffuant.En: As she wrapped her arms around her clumsy guy, Dafydd realized there was more value in simple and genuine actions.Cy: Iawn, doedd y gerddoriaeth ddim yn atseinio mewn canu perffaith, ac efallai nad oedd y dawns yr oedd ei dychmygu.En: Sure, the music didn't echo in perfect harmony, and maybe the dance wasn't what he'd imagined.Cy: Ond dysgodd Dafydd un wers bwysig: Roedd hi'n well i fod yn hunan gwirioneddol na cheisio byw ffilm ai bywyd.En: But Dafydd learned one important lesson: it was better to be truly oneself than to try to live a movie-like life.Cy: Roedd asaniadau Dafydd i bawb yn ddigonol.En: Dafydd's efforts were enough for everyone.Cy: ...
    Show More Show Less
activate_Holiday_promo_in_buybox_DT_T2

What listeners say about When Romance Takes Flight: Adventures in Portmeirion

Average customer ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.